Satt och läste en tysk golftidning på jobbet och kom över en översättning av en av Selma Lagerlöf mest berömda böcker:
Nils Holgerssons wonderbare
Reise mit den Wildgäsen.
Wow – det låter ju nästan romantiskt – inte alls Gestapo-högvakts-vrål som jag alltid tyckt att tyskan är. Där ser man… 😀
2 responses
wonderbare, eller wonderbra…
wonderbare, eller wonderbra…